No exact translation found for مُرَاقَبَةٌ بَيُولوجِيَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مُرَاقَبَةٌ بَيُولوجِيَّة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Controles de las armas biológicas, incluidos los materiales conexos (págs. 12 y 13)
    ألف - تدابير مراقبة الأسلحة البيولوجية بما فيها المواد ذات الصلة (الفقرتان 12 و 13)
  • El control de las armas biológicas debería ser mayor motivo de preocupación, sobre todo para los Estados industrializados, debido a que utilizan grandes cantidades de agentes biológicos.
    ولا بدّ أن تكون مراقبة الأسلحة البيولوجية مصدر قلق أكبر، خاصة للدول الصناعية المتقدمة، بسبب استعمالها العناصر البيولوجية بصورة كبيرة.
  • El organismo nacional encargado de controlar la manipulación y el trabajo con agentes biológicos es la Autoridad sueca del entorno laboral.
    إن الهيئة الوطنية التي تتولى مهمة مراقبة التعامل بالعوامل البيولوجية واستخدامها هي الهيئة السويدية المعنية بالبيئة في مكان العمل.
  • Dos funcionarios asistieron en calidad de observadores a la novena Conferencia de los Estados Partes en la Convención sobre las armas químicas.
    شارك موظفان في المؤتمر التاسع للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، بصفة مراقبين.
  • 212/2005/QD-TTg para publicar el Reglamento para el control de la seguridad biológica de los órganos modificados genéticamente y los productos basados en ellos.
    وقّع رئيس الوزراء، في 26 آب/أغسطس 2005، القرار رقم 212/2005/QD-TTG الذي أصدر فيه لائحة مراقبة السلامة البيولوجية لجميع الكائنات المحورة وراثيا والمنتجات القائمة على كائنات محورة وراثيا.
  • b. En relación con el marco jurídico nacional y las medidas de ejecución del Gobierno de China para contabilizar el transporte de las armas biológicas y material conexo, véanse las Medidas de la República Popular China para el control de productos biológicos para usos animales.
    ب - للاطلاع على الإطار القانوني الوطني للصين وتدابير الإنفاذ التي وضعتها لحصر نقل الأسلحة البيولوجية وما يتصل بها من المواد، انظر التدابير التي وضعتها جمهورية الصين الشعبية في مجال مراقبة المنتجات البيولوجية المعدة للاستعمالات الحيوانية.
  • La Ley de importación de animales y cuarentena veterinaria de 1988 también regula la importación y el control de animales y de productos pecuarios y biológicos en Vanuatu.
    كما أن قانون استيراد الحيوانات والحجر الصحي لعام 1988 ينظم أيضا استيراد ومراقبة الحيوانات والمنتجات الحيوانية والبيولوجية في فانواتو.
  • • Como quiera que corresponde a la Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales el control del ingreso de cualquier mercancía al territorio nacional, se está trabajando en el diseño, construcción y dotación de un nuevo y moderno laboratorio para el control de productos de importación, exportación y que garantiza el control sobre armas químicas y biológicas.
    • لما كانت الدائرة الوطنية للضرائب والجمارك هي الجهة المسؤولة عن مراقبة جميع السلع التي تدخل إلى الأراضي الكولومبية، فإنه يجري العمل لبناء وتجهيز مختبر جديد وحديث لمراقبة المنتجات الموردة والمصدرة سيكفل مراقبة الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
  • Para proteger la salud humana, el medio ambiente y la diversidad biológica, en ese Reglamento se estipula que el Estado ha de supervisar y controlar la seguridad biológica de las siguientes actividades: investigación científica, desarrollo tecnológico, experimentación, producción, comercio, uso, exportación, importación, almacenamiento, transporte, evaluación de riesgos y gestión de los órganos modificados genéticamente y los productos basados en ellos, y expedir certificados de seguridad biológica para dichos órganos y productos.
    وتنص هذه اللائحة، لحماية صحة الإنسان، والبيئة والتنوع البيولوجي، على أن تشرف الدولة على مراقبة السلامة البيولوجية للأنشطة التالية: البحوث العلمية الخاصة بالكائنات المحورة وراثيا والمنتجات القائمة على الكائنات المحورة وراثيا وتطوير التكنولوجيا الخاصة بها وتجاربها وإنتاجها والاتجار بها واستخدامها وصادراتها ووارداتها وتخزينها ونقلها وتقييم مخاطرها وإدارتها ، ومنح شهادات السلامة البيولوجية لتلك الكائنات والمنتجات.
  • Por ello y luego de conocer la expedición de la resolución 1540 (2004), acerca de la no proliferación de las armas de destrucción masiva, el Gobierno Nacional y sus autoridades aunaron esfuerzos en la canalización y concreción de determinaciones legales y administrativas, que permitieran responder a los retos que el control de las armas nucleares, químicas y biológicas exigen.
    ولذا، فإنها حالما علمت بصدور قرار مجلس الأمن 1540 (2004) بشأن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، ضمت حكومة البلد جهودها إلى جهود سلطاتها المختصة لاقتراح وسن التشريعات القانونية والإدارية التي من شأنها أن تتصدى للتحديات التي تنطوي عليها مراقبة الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.